様々な視点からの意見を表現する例を示すことを旨としているので、英文の内容についてのご意見・反論は無用。(英語表現に関する質問・コメントは大歓迎です!)
英語学習のための参考として役立ててほしい。
■ 「政治家は当選してこそ」編
As the first lady in this video says, he does speak his mind and won the presidential election. I believe politicians today should learn to express their true feelings, instead of sticking to their public stance, because people are used to communicating with celebrities through SNS and feel sympathy for those who seem "closer" to them. In this sense, at least to some extent, President Trump succeeded in getting people to think that he shares the same view as them. As Near (Death Note) says, "if you can't beat the game, if you can't solve the puzzle, you're nothing but a loser."(大意)
トランプ氏は本音をはっきりと言って、結果的に大統領選に勝った。今日の政治家は公共の立場に固執するだけでなく、自身の本音を表していく必要があるのではないか。SNSによって有名人とも直接コミュニケーションが取れる現代では、「より身近に」感じられる人の方が人気を博しやすい。デスノートのニアが言うように、「ゲームは勝たなければ、パズルは解かなければ、ただの敗者。」■「"He speaks his mind"って言っても…」編
Although his supporters might assume that Mr Trump is honest because he appears to be speaking his mind, we should distinguish "frankness" and "honesty". I don't think he is trustworthy or well qualified as a politician, because he is neither tactful nor diplomatic. What the President is supposed to do is to manage various conflicts, rather than to provoke them. Just dividing the world into half -- his supporters and his enemies -- and condemning the latter will never solve any problem. As a business leader, it might be legitimate for him to say whatever he believes at his own risk, but as a politician, he needs to know where he stands.(大意)
「好き勝手に喋る」のと「正直」は違う。トランプ氏は政治家に求められる如才なさや外交的手腕に欠けていると思われる。大統領がなすべき仕事は様々な衝突に対処することであり、衝突を生み出すことではない。「敵」を設定して糾弾するだけでは何も解決することはないであろう。実業家としてならば、自己責任で思うところを自由に発言するのも妥当なところではあろうが、政治家となった以上は立場を理解した発言を求めたい。
■「まだ様子見の段階」編
I think the third man in the video has got a point. Indeed, it's only been a month and thus it's too early to decide whether Mr Trump is a good President or not. What we really have to focus on is whether he can really turn things around as the man says, or he will just turn the world upside down.(大意)
三番目の男性の言っていることに一理ある。大統領就任後1ヶ月では、トランプ氏について判断を下すには時期尚早。本当に事態を好転させられる (turn things around)のか、それとも世界をめちゃくちゃにしてしまう (turn the world upside down)だけなのか、そこに注目していく必要があろう。
↓↓↓記事をメルマガでお届けします!登録はこちらから↓↓↓
★★★メルマガでは上の英語表現の詳細解説付き!★★★
★★★メルマガでは上の英語表現の詳細解説付き!★★★
☆Here is the Path to Wonderland★
なっげぇ記事タイトルだ…( ̄◇ ̄;)※シリーズ化の予定なので、良い記事タイトル案を募集します!
コメント欄に書き込みをお願いしますm(_ _)m
☆開校記念☆ Skypeレッスン初回(x2)無料体験実施中!
お問い合わせはこちら